Retour a la maison!

Tout le monde est de retour à la maison et heureux de partager tous les merveilleux souvenirs avec leur familles et leurs amis!
Le rythme de vie de la journée va nous sembler lent mais nous aurons tous la chance de nous reposer et rattraper du sommeil avant de reprendre l’école bientôt!

——————————————————————-

Everyone is back at home and happy to share all their wonderful memories with family and friends!  The pace of our days will now seem so slow but it will give us a chance to catch up on sleep and rest before going back to school very soon!

Paris jour 5/ day 5

Nous avons commencé la journée à 6:15 du matin. Mes camarades arrivaient sur la petite place du rendez-vous, puis rapidement se sont endormis dans l’autobus. Tout le monde se sentait triste, mais je crois que tout le monde était prêt à revoir leurs familles. Le groupe a reçu ses cartes d’embarquement et on nous a annoncé que notre vol était en retard.  Nous avons dû attendre presque deux heures a Charles de Gaulle ! Quand nous avons finalement atterri à l’aéroport d’Amsterdam, nous avons presque raté notre connexion pour Vancouver. Le groupe courait dans les couloirs de l’aérogare. Nous avons pris un autobus sur la piste de l’aéroport. L’avion nous attendait. Nous avons eu de la chance !  Ils nous attendaient car nous étions un groupe de 40. Finalement, l’avion a décollé de Schiphol et nous sommes revenus à Vancouver où toutes nos familles nous ont accueilli avec de grands sourires !


Today is written down as our fifth day in Paris but it is really just the flight back to Vancouver. We met at 6:15 am at the rendezvous point and everyone got back into a bus for the first time in four days. Not Sasha’s bus though.  As soon as we stepped on the bus people started crashing from the little sleep we got the night before and how early it was. We got into the airport on time but unfortunately our flight was severely delayed due to weather conditions in Amsterdam and Belgian air space being out of order. We barely made our connection to Vancouver but thanks to us being a large group the airline decided that it wouldn’t be smart to leave without all forty of us. We took a bus to the plane which was already on the runway and ran up the stairs and landed safely in Vancouver.

Par / by Iker

Paris jour 4 / day 4

Ce matin, nous devions nous lever un peu plus tôt pour nous assurer que nous pouvions visiter le Panthéon, où plusieurs personnes importantes sont enterrées. Nous avons vu les tombes de Pierre et Marie Curie, Emile Zola, Victor Hugo et d’autres anciens grands citoyens français. Après ça, nous sommes allés à la Conciergerie, un bâtiment qui était un palais à l’origine, mais qui a été converti en prison.  C’était là où Marie Antoinette a passé ses derniers moments. Juste à côté est la Sainte-Chapelle, qui est pleine de vitraux qui atteignent le plafond. Puis, après un rapide déjeuner juste dehors de la Sainte-Chapelle, nous avons visité l’Opéra Garnier, qui a de belles dorures partout. Soi-disant, c’est où le célèbre Fantôme de l’Opéra demeure présentement. Après l’Opéra, nous avons pris le métro pour dîner dans un restaurant. C’était notre dernier repas tous ensemble.  Nous étions assis dans une ancienne cave du 13e siècle et quelques étudiants ont mangé des escargots! Nous étions censés à monter au somment de l’Arc de Triomphe, mais il n’y avait pas assez de temps alors nous sommes seulement allés sur la rue face à l’Arc de Triomphe, les fameux Champs-Elysées, pour faire un peu de shopping. Nous nous sommes divisés en groupes (un pour les vêtements, un pour les souvenirs, etc) pour que tout le monde puisse acheter ce qu’ils voulaient. Après ça, on a brièvement vu l’Arc de Triomphe et puis nous sommes allés à la Tour Eiffel.  Les mesures de sécurité étaient très importantes et longues, mais la vue en haut était magnifique.  Paris par de nuit, est magnifique !

Par: Kira

Gouter devant le Pantheon – Snack at the Pantheon.
La magnifique Sainte-Chapelle – The beautiful Sainte-Chapelle
Les dorures de l’Opera Garnier – The gold in Opera Garnier
Miam les escargots! – Yummy escargot!

 

 

La Tour Eiffel by night !

Today was a long day: travelling the streets of Paris to the last few monuments we hadn’t seen yet. Our first stop was the Pantheon, a tomb for notable French citizens like Pierre and Marie Curie, Voltaire and Alexandre Dumas. Inside the domed building are frescos and paintings, patterned floors, a gift shop and the crypt. We took the Metro to visit the Conciergerie de la Cité, once a palace, then a prison and now a museum. Its exhibitions are mainly of the French Revolution when it held many people before executions such as Marie Antoinette. Just next door was the Saint-Chapelle, a beautiful 12th century chapel that is not in the austere gothic style that so many cathedrals are. It has the same vaulted arches and stained-glass windows, but the walls and columns are full of colour with intricate fleur-de-lys and castle patterns. The ceiling was navy with stars painted on. We stopped for lunch outside the Opera, or Palais de Garnier, which would be our next monument. With a guided tour, we learned the symbolism carved into all 30 different types of marble. The Opera is an opulent, mysterious construction planned almost singlehandedly by Charles Garnier. Originally reserved for the rich, its halls are more resplendent than Versailles. We went to dinner in the converted 13th  century wine cave of a Paris restaurant before heading to Champs-Elysées to shop. As it was fairly late by this time, we had 35 minutes before rushing to the Eiffel Tower. It was well-lit in the night, and every now and then glittered with flashing lights. We rode the elevators to the very summit. There was a view of Paris in the night: the Seine, the square below the tower, Notre-Dame etc. It was an amazing experience, and a couple hours later some of us slept on the train back.

Par: Pascale

Par/by Pascale et Kira

 

Paris jour 3 / day 3

  • Le matin nous nous sommes rencontrés à la gare vers 9 heures. Nous sommes partis à Paris en train RER pour un tour en bateau sur la Seine. La vue de la ville de la rivière était très belle. Cependant, le vent était un peu froid.  Nous avons quand même réussi à nous amuser beaucoup. Nous avons mangé notre collation, vu la Tour Eiffel de loin, et salué les personnes qui se promenaient sur les ponts. L’après midi, nous sommes allés au musée du Louvre, un des plus grand musée d’art. Nous avons pris presque trois heures pour voir les pièces d’art les plus connues, comme La Joconde (The Mona Lisa) et la Venus de Milo. Même si on a dû beaucoup marcher, ça a valait la peine de voir l’art magnifique. Après ça, les élèves avaient le choix de visiter soit le Shakespeare and Company Bookstore ou l’intérieur de la cathédrale Notre Dame. Ensuite nous sommes retournés à la station de train pour rentrer chez nos familles d’accueil pour la nuit.

Par Kate

———————————-Today near nine o’clock in the morning the group got together for yet another filled up day in Paris. We then took the train into Paris and once we got off we headed to the Eiffel Tower and went on a boat tour! It was a bit chilly but everyone got to see the amazing city. Once we got off the boat our next stop was the Louvre, where we spent a good three hours touring around the museum. We had a chance to examine all the statues and the art that was painted and heard about some of the stories and history behind the art. Near the end we ended up seeing the Mona Lisa which was so amazing to see in person. Even though it was a long tour, it was worth it and then we had one more stop to do. We walked around the apartments of Napoleon III and we had a chance to view the furniture, rooms and antiques, which were beautiful. To end our day, some of us ended up going inside Notre Dame, while others explored the Shakespeare bookshop. Everyone seemed tired at the end and we took to train back to be picked up by our home-stay families.

By Maylee 

Paris jour 2 / day 2

Ce matin, nous nous sommes tous rencontrés à la gare de train avant d’aller au marché de Versailles. Nous sommes tous allés acheter des fruits, des légumes et d’autres produits frais pour compléter notre déjeuner préparé par nos familles. Mme Y nous a montré des amandes aux herbes de Provence et moi (Nadya) et Brett nous les avons adorées.  Puis, nous avons marché jusqu’au Palais de Versailles pour un tour guidé des chambres du roi.  C’est où Louis XIV vivait. Ses chambres avaient de grandes peintures et c’était presque tout couvert de l’or. Ensuite nous avons pris un train pour aller à  Paris pour aller à la Cathédrale Notre Dame. Nous sommes montés dans les tours et avons eu une vue de Paris. La marche jusqu’en haut était longue et fatiguante mais c’était amusant!

 

After our time spent at Notre Dame we decided to switch some plans around to go to the Basilica Sacré Cœur for the next couple of hours. We took the metro most of the way there and walked a couple of minutes. Once there, we had to walk to the top of the hill while avoiding pickpockets and scammers looking to trick us (since we looked like such tourists!). Finally at the top we waited on the giant stairs overlooking the city while people went to the bathroom. Then, we had the choice of going shopping in the artists streets behind Sacré Cœur or climbing to the top of the basilica to see a breathtaking 360 degree view of Paris. On the way back to Versailles we stopped to see th outside of the very famous Moulin Rouge for a couple minutes. After around an hour of trains we met our home stay families and went Home for dinner. A very tiring but beautiful day!

Par Sally et Nadya

 

At the top of Notre Dame Cathedral
The guys at Versailles
View at the top of Notre Dame
Hall of mirrors

Paris jour 1/day 1

We started our day by meeting at the metro station. Everyone arrived bright and early around 9 am. The group filed into the train and we headed towards Paris. Our first destination was the Musée de l’Armé (Hôtel des Invalides). The goal was to spend some time at the museum admiring the paintings, sculptures, and architecture displayed around the Napoleonic tomb. The high, intricately painted ceilings were astonishing. Followed by shimmering gold accents and the immense casket itself, the entire building was breathtaking. After the group had wandered through the building, we headed out for a quick snack and some souvenir shopping. For the next few hours, we explored the Père Lachaise Cemetery. The cemetery contains many famous figures, such as Edith Piaf, Oscar Wilde, Frederic Chopin, etc… The Père Lachaise Cemetery has hundreds of graves, all unique to each person. Following the cemetery, the group continued on to the Musée D’Orsay. Our group split into two smaller groups that went on separate guided tours. Throughout the museum there were a variety of different paintings, sculptures, architectural displays and pictures. The museum itself was constructed inside an old train station, Le Gare d’Orsay. The building is immense, with a mix of modern and original structures. The museum specializes in impressionist artists, such as Monet or Degas. When the tours were completed, we had free time to look around the  gallery and enjoy the art. Once  the time was up, we headed back to Versailles via metro. 

By Miranda

Le jour a commencé avec le soleil qui brillait dans nos chambres. Notre groupe s’est rencontré à 9 heures du matin à la station de train. Nous sommes arrivés a l’Hôtel des Invalides où le tombeau de Napoléon Bonaparte se trouve. C’était tellement magnifique avec toutes les peintures murales dans le bâtiment. Par la suite, on a visité le cimetière Père Lachaise et on a vu les tombeaux de Edith Piaf, Oscar Wilde, Fryderyk Chopin et beaucoup plus! Finalement, on a exploré le musée d’Orsay et on avait un tour guidé fantastique. Les peintures et sculptures étaient exceptionnelles et on a pris tellement belles photos. En général, on a eu beaucoup de plaisir aujourd’hui, mais la seule partie négative c’était le montant de marche qu’on devait faire!

 

Par Jennie

Nous prenons le Métro! – Taking the Paris Métro!
Un grand tombeau pour un petit homme – A big tomb for a small man!
On a visité la cimtière Père Lachaise – A visit to the Père Lachaise cemetery.

 

Arrivée à Versailles

The France trip woke up in beautiful Saint Malo this morning. A few students went on a run with Mme. M and Mme. Y along the seawall. It was an early run, the moon was visible when the run started. Breakfast was between 7-8:15am and had all the expected selection of carbs, protein and dairy. From then on we had a long bus ride to a massive supermarket where we picked up lunch. After an hour of traveling we arrived at Versailles at last. From then on we said goodbye to our bus driver, Sasha, and explored the gardens of Versailles. We went to and around Marie-Antoinette’s “quaint” hamlet. After that we met our host parents and went our separate ways.

By Luke

Nous avons commencé la journée à  Saint-Malo, une belle ville en Bretagne. C’est une ville tout près de l’océan. Mme Y et Mme M ont emmené quelques jeunes pour un jogging tôt le matin. Certains enfants sont allés pour nager dans l’océan Atlantique. Après le petit déjeuner nous avons pris le bus pendant quelques heures pour arriver à Versailles. Nous avons fait un arrêt pour le lunch dans un grand supermarché. Quand nous sommes arrivés à Versailles, nous avons exploré les jardins de Versailles. Nous avons visité  l’hameau de Marie-Antoinette. Mr M avait parlé de ce hameau l’année passée dans sa classe de science humaines. Après les jardins nous nous sommes  regroupés pour aller chez nos familles d’accueil.  C’était le dernier jour avec notre conducteur de bus, Sasha. Nous le remercions beaucoup.

Constantine

 

Beautiful morning for a run (or maybe a swim!?)
Marie Antoinette’s hamlet in the gardens at Versailles.

Mont Saint-Michel – Saint-Malo

  • Nous nous sommes levés très tôt ce matin pour un petit déjeuner après une nuit très folle. Notre trajet dans l’autobus était amusant mais long avec beaucoup de musique, et une pause dans une épicerie locale pour acheter notre déjeuner. Nous avons continué vers le Mont Saint-Michel. Nous avons appris à propos du monastère avec un guide audio très détaillé. Personnellement j’ai beaucoup aimé ce tour à l’exception des escaliers infinis (j’étais épuisé!). Plus tard dans la journée, nous sommes arrivés à Saint Malo et nous avons trouvé notre hôtel à côté de la plage et l’océan magnifique. Ma chambre est sur le 4e étage et je peux dire que je suis tellement chanceux avec la vue par ma fenêtre. Finalement nous sommes allés manger le souper dans un restaurant mi-formel et tout le monde s’est bien habillé. La nourriture était incroyable, la meilleure du voyage jusqu’ici!

Par Wesley 

As much as an early start seemed painful, we were happy to get moving with the trip, and excited to see the next destination. We started off by grabbing some lunch to go at the grocery store, and then some of us relaxed while others sang along to music in the bus. 2 hours later and through the fog, we saw Mt St-Michel in the distance. It looked incredible and as we got closer, even more. There were many tourists there, more than we’ve ever seen so far on our trip (Paris is laughing). When we finally arrived we were incredibly tired from hiking up the steep and twisty stairs to the entrance. The castle looked amazing! Inside we listened to an audio guided tour, telling us the history and facts about the castle and monastery. It was really interesting, the tide was low and the view from high up was magnificent. 

 

When we arrived at Saint Malo everyone fell instantly in love. It was sunny, not too windy and the ocean was bright blue. We walked above the old city’s wall and saw the streets and shops from up above. We visited a cathedral and  walked through the cute little streets while all the high school students seemed to be let out of school.

 

Most of us were looking forward to the formal night and it did not disappoint. The food was tasty and everyone looked really nice and beautiful. 

 

The night wrapped up as we returned to our hotel, walking by the water, while some of us planned for a early sunrise jog and maybe an ocean dip?

 By Sophia

 

Mont Saint Michel
Jacques Cartier!

Bayeux

Today, March 18th, was a very special day. As it was Jelena’s birthday, we commenced the day with a small celebration at breakfast. We sang happy birthday and gave her a fake candle-the hotel didn’t have any real ones-and a chocolate croissant. Afterwards, we all got on the bus and took a one hour drive to Juno Beach. Once there, we received a guided tour around the bunkers by a young Canadian from Winnipeg. The bunkers were built by Germans who occupied France in 1941, primarily to plan invasions as opposed to fighting. On June 6, 1944, the Allies, which included 14,000 Canadian soldiers stormed Juno Beach in order to free France. It was a success, but we lost approximately 60% of our soldiers in the battle, which lasted four days. After our visit to Juno Beach, we visited a small coastal town for lunch where the temporary quays were placed by Allies so they could dock ships, allowing for more artillery. This beach is named Gold Beach. Then we proceeded to Bayeux.         

           Quand nous sommes arrivés à Bayeux, nous sommes d’abord allés voir la tapisserie de Bayeux. Ceci était extrêmement intéressant: non seulement est-ce que c’est la tapisserie la plus longue que nous ayons jamais vu, mais il y a aussi énormément de détails ! Chaque partie, ou plutôt figure, a une position spécifique et est brodée dans des couleurs multicolores et vives qui aident vraiment à mieux voir les scènes, donner de la profondeur et visualiser la bataille de Hastings. De plus, le guide audio était très utile puisque ça donnait du contexte à l’évènement et aidait à mieux comprendre l’histoire. Le fait que la tapisstrie de Bayeux soit brodée à la main et ait réussie à survivre pendant des centaines d’années sans grands dommages est incroyable!

           Ensuite, nous sommes allés visiter la Cathédrale Notre-Dame de Bayeux. Même si nous avons déjà visité quelques cathédrales pendant les jours précédents, celle-ci était une surprise qui ne nous a pas déçu; elle contenait, bien sûr, des beaux vitraux, mais aussi une cripte (sous-sol), ce qui était un nouvel élément pour nous !

           La visite de cette cathédrale calme et majestueuse n’était pas la fin de notre journée. Nous avons mangé le dîner dans un petit restaurant mignon situé à côté d’un ruisseau, duquel la vue était belle et dont les crêpes étaient délicieuses!

Par Jelena & Emily

Inside the bunker at Juno Beach
Gold Beach

 

À la plage Juno – at Juno beach.
A partial reproduction of the Bayeux Tapestry

Vimy – Rouen

    Le matin nous avons mangé un petit déjeuner copieux, car nous devions passer beaucoup de temps dans l’autobus. Après quelques heures dans l’autobus nous nous sommes arrêtés à Vimy Ridge ou nous avons attendu dans le petit musée avant de marcher au monument de Vimy. Le monument est composé de deux tours verticales blanches. Une tour représente le Canada et l’autre la France, heureusement le ciel était clair parce que l’espace entre les tours représente l’océan entre les deux pays. Puis nous sommes retournés au musée où  nous avons commencé notre visite guidée qui nous a conduit dans les tranchées et les tunnels. Après notre visite, nous sommes remontés dans l’autobus pour rouler pendant deux heures et demie. Notre dernier arrêt était à Rouen. Nous nous sommes promenés dans la ville et nous avons vu la cathédrale de Notre Dame de Rouen et la place du bucher: l’exécution de Jeanne d’Arc. Pour le souper, nous avons mangé de la soupe au celeri , du confit de canard et une crème brulée au caramel salé pour le dessert. Finalement, nous sommes retournés à l’hôtel pour nous reposer.

 

Par Marcus

—————————————————————————————–

Today was way more comfortable as we got to wake up much later than usual. As opposed to the usual 7am, we got to wake up at 8 since the bus didn’t leave until 9:30. We had a one-hour drive towards Vimy Ridge, which sat on top of a hill which was controlled by the Germans in World War I.

Vimy Ridge sits near the city of Arras in France, and was ceded to the Canadian government indefinitely for their efforts in the First World War where they succeeded in capturing the target region in less than four days. This was something that the British and French couldn’t achieve in years.

We visited various historical sites in the region, including trenches, fortifications and monuments in the area that was set up to commemorate the thousands of deaths in this battle. Unfortunately, since there still might be live explosives in the region, we weren’t allowed to go beyond a certain area. 

By Clark

On descend dans les tunnels – Down to explore the tunnels!
Les élèves dans une tranchée – Students experiencing the trenches.
Le monument à Vimy – The monument at Vimy